Another Kind of Wheat | PoetryCang BaiNathaniel J. GanA fresh poetry translation from Cang Bai the humble wheat crop我说麦子等秋天
I said the wheat is waiting for fall,
你马上笑我
You burst out laughing,
肯定没见过麦子
I must have never seen wheat before.
它夏天就成熟
It’s already ripe by summer.
是的
That’s right,
你家附近必定长着冬小麦
You surely have winter wheat growing near you.
人们总在秋天播种
People sow it in fall,
夏天收割
And harvest in summer.
亲眼所见
You saw it with your own eyes,
怎会有错
How could you be mistaken?
Preview Mode - Subscribe to unlock full content
READ MORE LIKE THIS